검색결과
  • CNN LARRY KING LIVE - [Sean Penn]

    CNN LARRY KING LIVE - [Sean Penn]

    SEAN PENN(BEGIN VIDEO CLIP) SEAN PENN, ACTOR: All right, Larry, do the line. LARRY KING, CNN HOST: A

    중앙일보

    2007.03.29 11:04

  • CNN LARRY KING LIVE - [Laura Bush/'The Lost Tomb']

    → 인터뷰 한글번역본 보기LARRY KING, CNN ANCHOR: Tonight, Laura Bush from the White House on her urgent mission

    중앙일보

    2007.03.20 09:28

  • CNN LARRY KING LIVE - [Donald Trump]

    CNN LARRY KING LIVE - [Donald Trump]

    Aired October 9, 2006 - 21:00 ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM A

    중앙일보

    2007.03.20 09:16

  • CNN LARRY KING LIVE - [Donald Trump]

    Aired October 9, 2006 - 21:00 ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM A

    중앙일보

    2007.03.15 16:58

  • CNN LARRY KING LIVE -[Tyra Banks]

    CNN LARRY KING LIVE -[Tyra Banks]

    Aired January 29, 2007 - 21:00 ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM

    중앙일보

    2007.03.15 16:55

  • CNN LARRY KING LIVE - [George Herbert Walker Bush]

    CNN LARRY KING LIVE - [George Herbert Walker Bush]

    Aired October 21, 2006 - 21:00 ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM

    중앙일보

    2007.02.23 10:22

  • CNN LARRY KING LIVE - [George W. Bush]

    CNN LARRY KING LIVE - [George W. Bush]

    CNN LARRY KING LIVE Interview With George W. Bush, Laura Bush Aired July 6, 2006 - 21:00 ET THIS IS

    중앙일보

    2007.02.23 09:58

  • [카플란의BizEnglish] Whistle Blower

    직역하면 호루라기를 불어 여러 사람에게 상황을 알리는 사람을 가리키므로 회사에서 일어난 일을 윗사람에게 일러바치는 사람을 의미할 때 많이 쓰입니다. A:Did you hear? J

    중앙일보

    2007.01.18 18:58

  • [me] 가족과 손 잡고 하하하 호호호

    [me] 가족과 손 잡고 하하하 호호호

    해피피트 방학을 앞두고 개봉하는 애니메이션은 흔히 어린이나 보는 것이라고 치부하기 쉽다. 그런데 어린이들이 좋아할 만한 귀여운 동물 캐릭터에다 춤과 노래를 담고, 어른들도 생각해

    중앙일보

    2006.12.20 20:56

  • [카플란의BizEnglish] Too Hot to Handle

    'Too A to B'용법은 'B 하기에는 너무 A하다'라는 뜻입니다. 위의 표현은 어떤 주제나 이슈가 너무 민감하고 어려워 다루기가 어렵다는 의미입니다. A:I hear tha

    중앙일보

    2006.09.21 19:28

  • 웨스트엔드에서의 꿈같은 일주일

    웨스트엔드에서의 꿈같은 일주일

    영국 런던 웨스트엔드는 미국 뉴욕 브로드웨이와 함께 세계 뮤지컬의 메카다. 본지 공연 담당 기자인 최민우 기자가 8월말 1주일간 웨스트엔드를 둘러 보고 왔다. '뮤지컬 빅뱅'이라는

    중앙일보

    2006.09.10 10:47

  • [카플란의BizEnglish] 363. Taboo

    위의 표현은 종교상 혹은 평상시의 상황에서 무언가를 금지할 때 쓰입니다. A:Did you hear that Mr. Lee has received disciplinary puni

    중앙일보

    2006.07.02 18:36

  • [남기고] 내 기타는 잠들지 않는다 18. 펄 시스터즈

    [남기고] 내 기타는 잠들지 않는다 18. 펄 시스터즈

    1970년대 전성기를 누리던 펄 시스터즈의 배인순(右).인숙씨 자매. 그들의 첫 앨범 ‘님아’는 100만장 이상 팔렸다. 펄 시스터즈를 만난 건 우연이었다. 그들은 유니버살 쇼단에

    중앙일보

    2006.01.24 20:39

  • [보건] 운동 중 적절한 음악 들으면 경기력 향상

    "운동 능력을 높이고 싶으면 훈련 중에 무슨 음악을 들을지 신중히 검토하라" 운동 전후에 '적절한(right)' 음악을 들으면 운동 능력을 최고 20% 가량 끌어올릴 수 있다는 연

    중앙일보

    2005.10.25 12:13

  • 동방신기, 공식 홈피에 'TVXQ's Diary' 신설

    동방신기, 공식 홈피에 'TVXQ's Diary' 신설

    [마이데일리 = 강승훈 기자] 지난 13일 한일 동시에 싱글 앨범 '썸바디 투 러브'(Somebody To Love)를 발표한 동방신기가 공식 홈페이지(www.tvxq.com)를

    중앙일보

    2005.07.20 11:34

  • 동방신기, 아무로 나미에 누르고 1위 등극

    동방신기, 아무로 나미에 누르고 1위 등극

    [마이데일리 = 도쿄 이태문 특파원] 지난 13일 선보인 두번째 싱글 'Somebody To Love'가 발매와 함께 오리콘 데일리 싱글 차트 7위에 오르며 기염을 토했던 동방신

    중앙일보

    2005.07.17 22:23

  • 동방신기, 아무로 나미에 누르고 1위 등극

    동방신기, 아무로 나미에 누르고 1위 등극

    [마이데일리 = 도쿄 이태문 특파원] 지난 13일 선보인 두번째 싱글 'Somebody To Love'가 발매와 함께 오리콘 데일리 싱글 차트 7위에 오르며 기염을 토했던 동방신

    중앙일보

    2005.07.17 14:39

  • 동방신기, 오리콘 싱글 차트 7위

    [마이데일리 = 강승훈 기자] 지난 13일 한일 양국에서 발매된 동방신기의 싱글 앨범 '썸바디 투 러브'(Somebody To Love)가 오리콘 싱글 차트 7위에 올라 일본에서의

    중앙일보

    2005.07.14 11:04

  • 동방신기, 13일 한국-일본서 '썸바디 투 러브' 싱글 앨범 동시발매

    [마이데일리 = 강승훈 기자] 일본에서 활동중인 동방신기의 두 번째 싱글 '썸바디 투 러브'(Somebody To Love)가 13일 한일 동시 발매된다. 이번 싱글 타이틀 곡 '

    중앙일보

    2005.07.11 11:02

  • 동방신기, 도쿄타워를 점령하다

    [마이데일리 = 도쿄 이태문 특파원] 양력으로 명절을 맞이하는 일본에서 칠월 칠석날을 하루 앞두고 6일 오후 2시 동방신기가 200 여명의 일본팬들과 깜짝 이벤트를 가졌다. 이날

    중앙일보

    2005.07.07 16:47

  • [음악 단신] 알리시아 키스 서울 공연 外

    *** 알리시아 키스 서울 공연 '알리시아 키스'가 다음달 13일 첫 내한공연을 연다. 오후 8시 서울 센트럴시티. 1544-1555. 2001년 발표한 데뷔 앨범만 전 세계에 걸

    중앙일보

    2004.09.22 18:08

  • 592. take some time apart

    A:You don't seem yourself recently, is there anything wrong? B:Eric and I decided to take some time

    중앙일보

    2004.06.02 16:31

  • 429. To wear several hats

    직역하면 '여러 개의 모자를 쓰다'가 되니, 한 사람이 여러 명의 일을 한꺼번에 바쁘게 하는 것을 가리키는 재밌는 표현입니다. ▨ Conversation ▨ A:I can't be

    중앙일보

    2003.12.22 17:52

  • 385. To turn over a new leaf

    ‘To turn over a new leaf’는 마음을 고쳐먹고 새 삶을 시작하려고 할 때 쓰는 표현입니다. 깨끗한 새 잎이 나오도록 한다는 뜻입니다. A:How does Tim

    중앙일보

    2003.07.22 17:09