-
"한국 대표 시인인데 문학관 없어"...'진달래꽃' 발표 100년 맞아 '소월협회' 출범
김소월 모습. 사진 국제소월협회 설립준비위원회 한국을 대표하는 서정 시인인 김소월의 작품과 정신을 전 세계에 알리기 위한 ‘국제소월협회’(이하 협회)가 부산에서 출범한다.
-
치열하게 살고 고요히 떠났다..수묵추상 선구자 서세옥
생전 서울 성북동 작업실에서 작업하는 서세옥 화백의 모습. 이주연 작가 촬영. [사진 리만머핀] "늙게 돼 죽으니 슬프다고 하지만, 슬픈 게 아니라 기쁜 것이다. 또 새 생명이
-
최근 한 탈북자가 말한 “우리 할아버지 백남운”
‘백남운’이라는 이름 석 자. 10월 초, 일본을 경유해 한국에 들어온 한 탈북자의 입에서 뜻밖에 그 이름이 튀어나왔다. 그가 정말로 백남운의 손자라면 우리 현대사의 얄궂은 운명
-
“우리 차 예절의 핵심은 타인 배려”
13일 인천 남동구 구월동의 인천시청 앞 광장에 전국에서 내로라하는 차(茶)명인 1500여 명이 모여 제30회 차의 날 기념식과 전국 차인(茶人) 큰잔치를 열었다. 경연대회에선 김
-
영어 입문 반 년 만에 좔좔10대 때 과거 보던 선비
고종 밀서 품고 미국 루스벨트 만나…대통령 된 뒤 영어 능통자를 관료로 돈암장 살 때 서정주 앞에서 부인 프란체스카에게 "나가!"호통 첫 부인 박승선, 이승만 투옥되자 덕수궁 앞
-
네티즌 1만명 모인 시민단체 '반크'
"고구려가 한국 최초의 토착민 국가라는 잘못된 기록을 해외 사이트에서 발견했을 때 큰 수치감을 느꼈습니다. 더욱 열심히 우리의 역사를 외국에 제대로 알려야 할 것 같아요."(정선
-
초대 방송번역작가협회장 辛順南씨
『영상매체를 통해 해독을 끼치는 각종 오역과 졸속 번역사례를수집해 방송번역문화를 혁신할 계획입니다.』 16일 발족되는 한국방송번역작가협회 초대회장 辛順南씨(60).서울대영문과를 졸
-
우리 저작물 해외출판 러시
해외에서 한국저작물에 대한 관심이 높아짐에 따라 국내 저작권의 해외수출이 활기를 띠고 있다.그러나 이들 제작권 수출은 연고권에 의한 것이 대부분이어서 전문번역가의 부재,국내 저작권
-
(5)1천여 문학지가 발표무대
북경 문단엔 두개의 얼굴이 있었다. 하나가 어두운데서 불어오는 바람이라면 하나는 밝은 데서 달리는 여러 필의 마차다. 다시 말해 하나는 민중의 저항 문학이요, 하나는 제도권에 편입
-
(3381)제76화 화맥인맥(100)
나는 78년12월에 약 한달 동안의 일정으로 동남아 7개국의 예술원을 돌아봤다. 이웃나라의 예술원 실태를 알아보기 위해 예술원 민영업 조사과장을 대동하고, 몇 개월 전에 고인이
-
「한국 과학기술 번역협회」발족
○…외국어로 된 과학기술, 정치, 경제, 사회 및 문화관계 문헌을 국어로 번역하고, 또 국어로 된 문헌을 외국어로 번역하는 전문번역단체인 한국과학기술번역협회(회장 전상근)가 발족됐
-
한국번역문화협회 발족
정치학·경제학·문학·이학·공학·법학·철학 등 학계 각분야 중견교수 50명이 발기한 「한국번역문화협회」가 지난 15일 한국일보13층「홀」에서 창립총회를 갖고 발족되었다. 새로 발족된
-
모호한 규제|발족앞둔 출판논위의 문제점
대한출판문화협회는 최근 「출판윤리실천요강」을 최종적으로 작성하고 출판윤리위원회의 발족을 서두르고 있다. 우리나라 출판문화의 일대전환점을 마련할 이 「출판윤위」는 이미 65년10월2
-
병오년의 회고(문화)
격동의 수난을 겪었던 65년을 넘기고 66년 한해동안 우리는 정치·경제·사회·교육·문화 할 것 없이 모든 분야에 걸쳐서 목마르게 안정을 희구해 봤다고 할 수 있다. 그리고 이제