-
250만명 찾는 중동 책 잔치…올해 주인공은 코리아
1일 아랍에미리트 샤르자국제도서전이 개막한 전시장 모습. ‘우리는 책을 말한다’(We Speak Books)가 올해의 슬로건이다. 이후남 기자 “우리는 책을 말한다(We Spea
-
"우리는 책을 말한다" 아랍으로 향한 한국 책과 작가, 샤르자도서전 개막
2023 샤르자국제도서전 전시장 모습. [사진 이후남 기자] "우리는 책을 말한다(We speak books)". 아랍에미리트(UAE) 두바이 공항에서 차로 15분쯤
-
[단독] 현지교수 지진 증언 "집 가기 겁나…10만명 사망 얘기도"
“수차례 강진 경고했는데 무시해 최악의 재난이 됐다. 그래도 우린 빨리 극복할 수 있다.” 튀르키예(터키) 남동부와 시리아 서북부를 강타한 지진이 튀르키예 사상 최악의 인명
-
K문학 동시 다발 작품 수출…판이 크게 움직인다
━ 신경숙·한강 이후 싹트는 문학 한류 추리소설 작가 서미애씨의 불어판 소설 『Bonne Nuit Maman(잘자요, 엄마)』이 프랑스의 한 서점에 진열돼 있는 모습. [
-
“개인적인 것이 곧 정치적인 것” 소설가 한강에 큰 관심
26~29일 스웨덴에서 열린 ‘예테보리 국제도서전’. 프랑크푸르트 도서전에 이어 세계에서 두 번째로 큰 국제도서전이다. 한국이 주빈국으로 초청된 올해 도서전에는 전 세계 38개국
-
'토지 지옥'에 빠졌다며 즐거워하는 일본 번역가들
━ [더,오래] 양은심의 도쿄에서 맨땅에 헤딩(12) 『토지』 일본어판 8권 사진. [사진 양은심] 박경리의 『토지』가 일본의 독자들에게 소개되고 있다. 마로니에북스에
-
이시영 시인 블랙리스트 피해 봤다
진보 성향 문인단체인 한국작가회의 이사장을 지낸 이시영(68) 시인이 자신도 블랙리스트 피해자라고 주장했다. 11일 오전 페이스북에 올린 글에서다. 이씨는 지난해 2월 자신을 포함
-
낭독·강연·대담 작가와 독자들 가까이 더 가까이
1 2014 라이프치히 도서전 한국관 모습. ‘한식’을 주제로 했다. 2 독특한 모습으로 책을 전시한 독일 부스. 관련기사 “작년 성과 좋아 규모 2배 키웠어요 현지 유학생들에게
-
좋은 번역엔 번역투 문장이 없지요
미국 하코트 출판사의 제나 존슨 편집장은 “최근 미국 독자들의 외국문학에 대한 관심이 커지면서 번역된 한국과 일본·중국 등 아시아권 문학작품이 시장에서 성공하는 사례가 늘고 있다”
-
김훈 소설 '칼의 노래' 불어판 갈리마르사와 계약 임박
이순신을 소재로 한 김훈(사진)의 소설 '칼의 노래'가 프랑스의 대표적 출판사인 갈리마르사에서 번역 출간될 것으로 보인다. 이 소설을 출판한 '생각의 나무' 관계자는 "최근 갈리마