검색결과
  • 들쭉날쭉 미국·세계 MBA 순위

    들쭉날쭉 미국·세계 MBA 순위

    관련기사 유럽·중국 거센 추격에 美 명문 MBA도 ‘리모델링’ 미국이나 세계 최고의 MBA 과정을 뽑기 위해 영미의 주요 언론이 내놓는 MBA 순위는 들쭉날쭉하다. 오른쪽에 표로

    중앙선데이

    2007.09.29 21:55

  • 유럽·중국 거센 추격에 美 명문 MBA도 ‘리모델링’

    유럽·중국 거센 추격에 美 명문 MBA도 ‘리모델링’

    마이클 블룸버그(65) 뉴욕시장은 미국에서 25번째 가는 부자(115억 달러)다. 자선사업가로도 유명한 그는 하버드 MBA 출신(1966년 졸업)이다. 부와 명예를 거머쥔 그는

    중앙선데이

    2007.09.29 21:53

  • [JOBs] 사장실 ? 우리 회사엔 없어요

    [JOBs] 사장실 ? 우리 회사엔 없어요

    한국P&G의 젊은 사원들이 자사가 판매하는 제품을 들고 사무실에서 포즈를 취했다. 글로벌 기업인 이 회사는 공식 회의를 영어로 하는 경우가 많다. 공식 문서도 영어다. [사진=최승

    중앙일보

    2007.02.26 18:14

  • 디플로마 과정 1년간 준비 인턴십 거치며 성공예감

    국내 Y대학 졸업반, ▶학점-3.8점(4.0 만점) ▶토플-630점(677점 만점) ▶경력사항-교내외 동아리 활동 회장, 독일에서 일주일 간 세미나 참석, 영어·독어·컴퓨터 능숙.

    중앙일보

    2006.10.30 17:22

  • 한국 학생들은 찍는데만 선수?

    한국 학생들은 찍는데만 선수?

    서울 한 오피스텔에서 학생들이 과외를 받으러 들어가고 있다. (자료사진=중앙포토) 한국 학생들은 찍는데만 선수? 한국 학생들이 '족집게식'과외에 익숙해 미국의 학교나 학원 수강생보

    중앙일보

    2006.09.05 09:08

  • [카플란의BizEnglish] 360. CHICKEN FEED

    'Chicken Feed'는 '닭모이'라는 뜻입니다. 닭모이는 많은 양을 한꺼번에 팔기 때문에 곡식 한 알 한 알의 가치를 따지는 것이 불가능하거나, 곡식 한 알의 양이 매우 적

    중앙일보

    2006.06.27 18:16

  • [카플란의BizEnglish] 359. A LEAP IN THE DARK

    어두운 곳에서 뛰어내린다는 말은 중요한 결정을 내려야 하는데 그로 인해 발생할 결과에 대해 충분히 알거나 예견하지 못하고 행동하는 상황을 말합니다. A:Boy, this proj

    중앙일보

    2006.06.26 18:39

  • [카플란의BizEnglish] 358. Sleep on it

    위의 표현 중 sleep은 '잠을 자면서 시간을 보내다'라는 뜻이고, on은 '~에 대한'이라는 의미로서, 'sleep on it'이라고 하면 '무언가를 중지하고 시간을 보내다'

    중앙일보

    2006.06.25 18:51

  • [카플란의BizEnglish] 357. To Tap into

    To tap은 보통 '가볍게 두드리다'라는 뜻이지만 into라는 전치사를 붙여 to tap into라고 하면 구어로 '접근하다, 활용하다'라는 의미가 됩니다. 명사로 tap은 영

    중앙일보

    2006.06.22 20:28

  • [카플란의BizEnglish] 356. Encryption

    -crypt는 '비밀의, 암호의'라는 뜻으로 encryption은 '암호화'라는 의미의 단어입니다. 그 반대로 '암호를 해독하다'라는 표현은 decode 또는 decipher라고

    중앙일보

    2006.06.21 17:42

  • [카플란의BizEnglish] 355. To Infringe

    Infringe라는 단어는 '(법 등을) 어기다, 위반하다'라는 뜻으로 쓰이지만 권리를 침해한다는 의미로도 사용합니다. A:Internet users exchange music

    중앙일보

    2006.06.20 18:47

  • [카플란의BizEnglish] 354. The Hassle of ~ing

    Hassle은 혼란, 혼전 또는 싸움, 말다툼을 의미합니다. 하지만 심각한 상황보다는 어떤 일을 할 때 시간과 노력을 들이는 것에 대한 귀찮음을 뜻하는 단어로 더 자주 쓰입니다.

    중앙일보

    2006.06.19 19:01

  • [카플란의BizEnglish] 353. Copyright Protection

    Copy라는 단어에는 '복사, 사본'이라는 뜻이 있고, Right에는 '정의 혹은 옳다'라는 의미 외에 '권리'라는 뜻도 있습니다. A:As a music company, we

    중앙일보

    2006.06.18 18:27

  • [카플란의BizEnglish] 352. A fool's errand

    Errand는 심부름이라는 의미의 단어입니다. 위의 표현은 바보가 심부름을 했다는 뜻으로 심부름을 했는데 아무 결과가 없는, 즉 헛수고라는 의미로 쓰입니다. A:Hey Bob!

    중앙일보

    2006.06.15 19:32

  • [카플란의BizEnglish] 351. Easy does it

    위의 표현은 일을 매우 열심히 하는 동료나 친구에게 그 일로 인해 스트레스를 받거나 상처받게 될까 봐 걱정을 하면서 조언할 때 쓸 수 있는 표현입니다. A:Boy, I am ti

    중앙일보

    2006.06.14 18:27

  • [카플란의BizEnglish] 350. Have an issue

    논란거리.주제.발행 등을 나타내는 issue는 일상 대화에서 불만의 의미로 자주 사용됩니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:What is your problem? If you

    중앙일보

    2006.06.13 20:49

  • [카플란의BizEnglish] 349. Feel out of place

    직역하면 제자리에 있지 않다고 느끼는 것입니다. 어떤 상황이나 직위 등에 어울리지 못해 소외감을 느낄 때 쓰는 표현입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A: Why are yo

    중앙일보

    2006.06.12 19:05

  • [카플란의BizEnglish] 348. Deep down

    말 그대로 사람이나 일의 거죽이 아닌 가장 밑을 뜻합니다. 겉보기와는 전혀 다른 밑바탕의 사실을 묘사할 때 쓰는 표현입니다. ▨ Conversation ▨ A:That was a

    중앙일보

    2006.06.11 18:08

  • [카플란의BizEnglish] 347. Convinced

    어떤 의견에 확신을 갖고 있을 때 흔히 쓰는 sure 또는 positive 대신 쓸 수 있는 단어로, 활용도가 아주 높은 표현입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:Are y

    중앙일보

    2006.06.08 20:00

  • [카플란의BizEnglish] 346. Just around the corner

    직역하면 바로 앞 모퉁이까지 왔다는 뜻이므로 어떤 일이 코앞에 임박하게 닥쳤다는 의미로 많이 쓰이는 표현입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:Don't you get it?

    중앙일보

    2006.06.07 18:17

  • [카플란의BizEnglish] 345. A win-win situation

    위의 표현은 사업상 계약을 맺거나 제휴할 때 어느 한 쪽도 손해를 보지 않고 양쪽 다 이득이 된다는 의미의 표현입니다. A:Hello, Ben. How have you been

    중앙일보

    2006.06.06 21:33

  • [카플란의BizEnglish] 344. Under the table

    '테이블 밑에서 거래가 이뤄진다'는 뜻으로 아무도 모르게 불법으로 거래함을 뜻합니다. A:When I was in Toronto, I used to sell things from

    중앙일보

    2006.06.04 17:58

  • [카플란의BizEnglish] 343. Climb the corporate ladder

    Climb이라는 단어는 '노력해서 위로 올라간다'는 뜻을 갖고 있습니다. A:Have you considered looking for a new job at a different

    중앙일보

    2006.06.01 19:06

  • [카플란의BizEnglish] 342. Around the clock

    위의 표현은 바늘이 시계를 한 바퀴 회전한다는 뜻으로, 24시간 전체를 나타내는 비유적 표현입니다. A:I am so tired of staying up every night f

    중앙일보

    2006.05.31 19:48