검색결과
  • [카플란의BizEnglish] 294. The Home Stretch

    이 표현은 원래 말의 경주에서 결승점 직전의 마지막 부분을 의미하던 용어였습니다. 요즈음은 긴 여행의 막바지에 와 있거나, 어떤 일을 하는데 끝나 갈 무렵에 와 있음을 말할 때

    중앙일보

    2006.03.22 19:39

  • [카플란의BizEnglish] 293. Button Your Lip

    단추(button)는 옷을 여미는 데 쓰이지요. 그래서 'button up'이라고 하면 '단추를 꼭 잠그다'라는 뜻이 됩니다. 그와 비슷하게 button이라는 단어를 사용하여 '

    중앙일보

    2006.03.21 18:34

  • [카플란의BizEnglish] 292. Out to Lunch

    'He went out to Lunch.'라고 하면 직역해서 점심을 먹으러 사무실 밖으로 나갔다는 의미입니다. 하지만 종종 'out to lunch'라는 구절은 어떤 사람이 정신

    중앙일보

    2006.03.20 18:12

  • [카플란의BizEnglish] 291. Where to Begin

    업무 처리를 하다 보면 여러 복잡한 업무가 한꺼번에 밀려들 때가 있습니다. 이런 상황에서 "어떤 것부터 손대야 할까?"라고 말하는 경우가 종종 있는데 그때 사용하는 표현입니다.

    중앙일보

    2006.03.19 17:53

  • [카플란의BizEnglish] 290. Look before you leap

    'Jump'의 동의어로 'leap'라는 단어가 있으며, 보통 토끼가 뛸 때 leaping이라고 합니다. 그런데 점프해야 할 때 뛸 자리를 보기도 전에 뛴다면 위험하겠지요? 오늘의

    중앙일보

    2006.03.16 18:00

  • [카플란의BizEnglish] 289. 위험 요소는 분산시켜라

    달걀을 한 바구니에 다 넣으면 어떻게 될까요? 서로 부딪치면서 깨질 가능성이 크겠지요? 오늘의 표현은 한 곳에 모든 것을 걸지 말라는 뜻입니다. A:I plan to spread

    중앙일보

    2006.03.15 17:57

  • [카플란English] 288. Nothing ventured, nothing gained

    'no gain, no pain'이라는 표현은 많이 들어보셨을 겁니다. 오늘 소개해 드릴 표현도 비슷한 뜻인데요. 모험(venture)이 없으면 얻는 것(gain)도 없다는 뜻입

    중앙일보

    2006.03.14 18:25

  • [카플란의BizEnglish] 287. Strike while the iron is ho

    A:I recommend that you strike while the iron is hot. It's a buyer's market right now. It's a good t

    중앙일보

    2006.03.13 18:07

  • [카플란의BizEnglish] 286. Clothes do not make the man

    오늘의 표현을 직역하면 '옷차림이 사람을 만들지 않는다'라는 뜻으로 '옷차림으로 사람을 판단하지 말라'는 표현입니다. 여기 나오는 "the"는 "man" 을 강조하는 뜻으로 성공

    중앙일보

    2006.03.12 18:22

  • [카플란의BizEnglish] 285. Put My Money on Someone/Som

    노름꾼이 배팅을 할 때에는, 무언가를 나타내는 이름이나 마커 위에 자신의 돈을 놓게 되는데, 이러한 상황에서 유래한 것이 위의 표현입니다. 위의 표현 역시 금주에 나온 다른 표현

    중앙일보

    2006.03.09 17:34

  • [카플란의BizEnglish] 284. Money Doesn't Grow on Trees

    위의 표현은 돈을 낭비하는 자녀를 꾸짖을 때 부모님들이 자주 쓰는 표현입니다. 돈을 제작할 때 쓰이는 종이는 나무를 재료로 만든 것이지만, 돈은 나무나 식물처럼 물만 주면 자라는

    중앙일보

    2006.03.08 18:21

  • [카플란의BizEnglish] 283. Smart Money

    사업이나 도박에서 종종 다른 사람들보다 해박한 지식이나 이익에 대한 혜안을 가진 사람들을 볼 수 있습니다. 그들은 똑똑한(smart) 사람이라고 볼 수 있고 그들이 투자하는 돈을

    중앙일보

    2006.03.07 18:21

  • [카플란의BizEnglish] 282. Seed Money

    사업이나 새로운 프로젝트를 시작할 때에는 최초 투자금액이 필요하고, 그 투자금액은 향후 수익이 발생할 수 있도록 쓰입니다. 여기서 쓰이는 최초 투자금액은 씨앗이 자라 식물이나 나

    중앙일보

    2006.03.06 18:34

  • [카플란의BizEnglish] 281. Money Talks

    위 표현의 원래 문장은 "When money talks, people listen."이지만 짧게 "Money Talks"라고 흔히 사용됩니다. 사람들이 다른 사람에게 얘기할 때(

    중앙일보

    2006.03.05 16:30

  • [카플란의BizEnglish] 280. Spruce Up

    많이 들어보셨겠지만 'dress up' 이라고 하면 '옷을 정식으로 잘 차려 입다'라는 뜻입니다. 여기서 'up'은 '완전하게, 제대로'라는 의미를 가집니다. 이와 유사하게 's

    중앙일보

    2006.03.02 18:48

  • [카플란의BizEnglish] 279. Production

    옛 프랑스어에서 유래된 단어로 처음엔 단순히 '제조'의 의미를 가지고 있었지만 점차 '산출, 생산'의 뜻으로 발전했습니다. A:I liked the company where I

    중앙일보

    2006.03.01 18:10

  • [카플란의BizEnglish] 278. Hot seat

    A : Boy, it is hard being a TV producer. B : Why do you say that? A: Well, the advertisers want me t

    중앙일보

    2006.02.27 18:36

  • [카플란의BizEnglish] 277. Add Up

    이 표현은 '합계하다, 계산이 맞다'의 뜻 외에 구어로서 '이해하다'의 의미도 가지고 있습니다. A:Mr. Kim, could you come here, please? B:Wha

    중앙일보

    2006.02.26 17:43

  • [카플란의BizEnglish] 276. Make Ends Meet

    'end'는 '끝'의 의미를 지니고 있습니다. 'meet'와 합쳐지면 '양 끝이 만나다' , 즉 '수입과 지출을 맞추다'라는 의미를 나타내게 됩니다. A:Hey, Trish! I

    중앙일보

    2006.02.23 17:45

  • [카플란의BizEnglish] 275. In Over My Head

    'over'에는 '한계를 넘는'이라는 의미가 있습니다. 'over my head'라고 하면 '내 두뇌의 한계를 넘는다'는 뜻을 나타냅니다. 따라서 위의 표현은 '너무 어려워 이해

    중앙일보

    2006.02.22 18:25

  • [카플란의BizEnglish] 274. Catch Up On

    자주 쓰이는 미국 숙어에는 전치사의 뜻만 잘 알아도 대략의 의미가 파악되는 경우가 많이 있습니다. 위의 표현에서 'up'에는 '완전히'라는 의미가 있으며, 'on'에는 '~에 대

    중앙일보

    2006.02.21 19:45

  • [카플란의BizEnglish] 273. Make Over

    'Make'는 '건축하다, 만들다', 'over'는 '여분, 다시'라는 의미가 있다는 건 아시죠? 그래서 두 단어가 합쳐지면 명사로 쓰이면서 '이미 완성된 건물 등을 다시 만드는

    중앙일보

    2006.02.20 18:35

  • [카플란의BizEnglish] 272. Let Up

    A:I can't go on, so why don't you go without me? B : Don't be ridiculous! We're a team, and I'm not

    중앙일보

    2006.02.19 16:56

  • [카플란의BizEnglish] 271. Back to the Drawing Board

    건물이나 기계를 만들기 전에 항상 디자이너가 판(Board)에 설계를 하게 됩니다. 따라서 위의 표현에서 'drawing board'는 '모든 일을 하기 전의 처음'이라는 의미를

    중앙일보

    2006.02.16 18:38