검색결과
  • 좋은 번역엔 번역투 문장이 없지요

    좋은 번역엔 번역투 문장이 없지요

    미국 하코트 출판사의 제나 존슨 편집장은 “최근 미국 독자들의 외국문학에 대한 관심이 커지면서 번역된 한국과 일본·중국 등 아시아권 문학작품이 시장에서 성공하는 사례가 늘고 있다”

    중앙일보

    2009.09.23 00:29

  • 연大 해외 한국어교사 워크숍 환영연

    ○…宋 梓 연세대총장 주최 연세어학원 해외 한국어교사들을 위한 연수소 제2차 국제워크숍 참가자 환영오찬회가 연세대총장공관에서 18일 정오 야외행사로 열렸다. 연세대 해외 한국어교사

    중앙일보

    1995.07.19 00:00

  • 우리는 일본을 얼마나 알고 있나|자칭 전문가많지만 본격연구는 "황무지"

    ▲김두겸=지난 18일로 한일국 교가 재개 된지 20년이 됩니다. 이 시점에서 일본을 바로 알자는 소리가 높아가고 있습니다. 과연 우리는 지금 일본을 얼마나 잘 알고 있는가. 무역역

    중앙일보

    1985.12.20 00:00

  • 신채호선생 『조선고대사』일 주부가 일본어번역판내

    일본의 한 주부가 1936년 중국의 여순감옥에서 옥사한 신채호선생의 명저인 조선고대사를 일본어로 번역, 최근 출판함으로써 고대 일본사연구에 귀중한 문헌으로 각광받고 있다. 화재의

    중앙일보

    1983.11.16 00:00

  • 6·25사변을 전후하여 한 2년간 미국의 소리 한국어과의「스태프」는 그야말로 막강했다. 「콜럼비아」대학에서 박사과정을 밟고있던 김준섭·박준규·설원직씨등 10여명의 유학생과 「유니언

    중앙일보

    1978.10.25 00:00

  • 난산하는 일본판 『한일사전』

    【오오사까2일 AFP동양】3년간의 각고와 적지 않은 자금까지 소요하면서 한일 및 일한사전들을 엮어낸 「오오사까」대학의 한 한국어 조교수와 그의 동료들이 사전을 펴내 줄 독지가를 애

    중앙일보

    1975.10.04 00:00