검색결과
  • [중앙시평] 철학자의 도시, 아니면

    [중앙시평] 철학자의 도시, 아니면

    서현 건축가·서울대 건축학과 교수 √2. 무리수(無理數)다. 수학 교과서의 정의로는 두 개의 정수비로 표현되지 않는 숫자다. 이건 ‘irrational number’를 옮긴 단어

    중앙일보

    2023.04.27 01:20

  • 주가 '롤러코스터' 탄 中 이항…63% 폭락 뒤 68% 폭등

    주가 '롤러코스터' 탄 中 이항…63% 폭락 뒤 68% 폭등

    지난해 11월 11일 오전 서울 여의도 한강시민공원에서 서울시와 국토교통부 주최로 열린 '도시, 하늘을 열다' 도심항공교통 서울실증 행사에서 미래 교통수단인 '유인용 드론택시'

    중앙일보

    2021.02.18 07:36

  • 번역 27년 … 헤밍웨이부터 이창래까지

    번역 27년 … 헤밍웨이부터 이창래까지

     ━  책 속으로   완전한 번역에서 완전한 언어로 완전한 번역에서 완전한 언어로 정영목 지음, 문학동네   소설이 국경을 건너는 방법 정영목 지음, 문학동네   책을 좋아하는

    중앙선데이

    2018.06.02 01:00

  • 한강 ‘채식주의자 영역본’ 오역 수정

    한강 ‘채식주의자 영역본’ 오역 수정

    극단적인 육식 거부를 다룬 연작 장편 '채식주의자'로 영국 런던에서 세계적인 지명도의 맨부커인터내셔널상을 받은 소설가 한강(46). 박종근 기자 소설가 한강의 ‘채

    중앙일보

    2018.01.30 11:04

  • 18개국 젊은 작가들 ‘평창의 평화’ 외친다

    18개국 젊은 작가들 ‘평창의 평화’ 외친다

    왼쪽부터 장강명, 김연수, 데버러 스미스. 김정은 정권 붕괴 이후 한반도를 상상한 장편 『우리의 소원은 전쟁』을 쓴 한국 작가 장강명이 비슷한 분단, 이산 체험을 간직한 아제르바

    중앙일보

    2018.01.16 00:48

  • "『채식주의자』 곳곳 엉뚱한 번역 … 스미스, 주어생략 이해 못해 ”

    "『채식주의자』 곳곳 엉뚱한 번역 … 스미스, 주어생략 이해 못해 ”

    ‘“이제 너희 걱정은 다 잊어버렸다. 완전히 자리를 잡았구나.” 장인이 수저를 들며 한마디 했다.’ 지난해 5월 소설가 한강(47)에게 영국 맨부커인터내셔널상을 안긴 장편 『채식주

    중앙일보

    2017.03.06 01:03

  • 없는 문장 넣고 원문 빼고…『채식주의자』 번역 논란

    없는 문장 넣고 원문 빼고…『채식주의자』 번역 논란

    소설 『채식주의자』를 번역한 데버라 스미스(왼쪽)와 작가 한강.한강(47)의 소설 『채식주의자』의 영어 번역이 한글 원작을 훼손한 ‘작품 창작’ 수준이라는 주장이 제기됐다. 일부

    중앙일보

    2017.01.10 01:08

  • [노재현의 시시각각] “Don’t Miss Out”

    “Don’t Miss Out” 이재오 당선인(서울 은평을)은 재작년 4월 총선에서 떨어지고 한 달 보름 후 미국으로 떠났다. 존스홉킨스대 객원교수로 지내다 작년 3월 29일 귀국했

    중앙일보

    2010.07.29 20:05