검색결과
  • [카플란의BizEnglish] When someone’s ship comes in

    직역하면 “누군가의 배가 들어올 때”, 즉 누군가가 성공하기를 희망할 때 쓰는 표현. A: Are you working overtime again tonight? B: Yes. I

    중앙일보

    2008.01.16 18:07

  • [카플란의BizEnglish] When hell freezes over

    어떤 일이 절대로 일어나지 않을 것이라고 장담할 때 쓰는 표현. ▨Conversation▨ A : What do you think of the new CFO? B : He’s OK

    중앙일보

    2008.01.15 18:49

  • [카플란의BizEnglish] To keep an eye on

    A : Have you noticed that our sales department forecasts sales to decrease by 10% in the first quart

    중앙일보

    2008.01.14 18:32

  • [카플란의BizEnglish] Dig Up

    직역하면 땅을 파헤치는 것을 의미하므로 쉽게 알아낼 수 없는 정보나 소식 등을 파헤쳐 알아내는 것을 가리키는 표현입니다. A: I have good news and bad news

    중앙일보

    2008.01.13 18:56

  • [카플란의BizEnglish] Set back

    말 그대로 일을 거꾸로 가게 만드는 것으로 일의 진전을 느리게 하거나 발목을 잡는 것을 가리키는 표현입니다. A: Did you hear that the site for our n

    중앙일보

    2008.01.10 18:54

  • [카플란의BizEnglish] Interest Someone in~

    ‘관심을 끌다’란 뜻으로 자주 사용되는 interest를 이용한 비즈니스 표현으로 상대방에게 어떤 것을 권유할 때 많이 쓰는 표현입니다. A: I think you and I co

    중앙일보

    2008.01.09 18:30

  • [카플란의BizEnglish] Double Up

    두 가지 직책을 동시에 갖거나 두 사람 몫의 일을 하는 것을 가리킬 때 흔히 쓰는 표현입니다. ▨CONVERSATION▨ A: What’s Mr. Jones’ job title?

    중앙일보

    2008.01.08 18:57

  • [카플란의BizEnglish] Race against the clock

    ‘시계와 경주하다’. 즉 시간이 매우 없어 촉박한 상태를 의미합니다. ▨Conversation ▨ A: These tender documents are due by Monday m

    중앙일보

    2007.12.31 16:14

  • [카플란의BizEnglish] Have one’s hand in the till

    ‘Till’은 상점의 계산대를 의미. 곧 ‘계산대에 손을 넣어 놓고 있다’는 뜻으로 공금을 횡령하거나 사적인 용도로 유용한다는 의미. ▨ Conversation ▨ A:The di

    중앙일보

    2007.12.27 18:55

  • [카플란의BizEnglish] Cut a deal

    협상에서 합의를 이룰 때 쓰는 표현입니다. ▨Conversation▨ A: Did you see the news flash? Pincer Industries’ labor strik

    중앙일보

    2007.12.26 18:34

  • [카플란의BizEnglish] Stay ahead of the pack

    ‘Pack’이 ‘무리, 패거리’라는 의미이므로, ‘경쟁자들보다 앞서가다’는 표현. ▨Conversation▨ A:I recommend that we increase our R&D

    중앙일보

    2007.12.25 19:07

  • [카플란의BizEnglish] Hang up one’s hat

    A : How long has your old man been in the limber business? B : For over 40 years now. A : My! That l

    중앙일보

    2007.12.23 19:13

  • [카플란의BizEnglish] Drag on

    말 그대로 일이 진척되지 않고 계속 질질 늘어질 때 쓰는 비즈니스상의 표현입니다. ▨CONVERSATION▨ A: Do you have any idea what time it is

    중앙일보

    2007.12.20 19:04

  • [카플란의BizEnglish] Back Pay

    근무한 부분에 대해 회사가 아직 지급하지 않아 체불된 임금을 가리키는 표현입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A: I am so sorry that I have to say t

    중앙일보

    2007.12.19 17:52

  • [카플란의BizEnglish] Phase in

    비교적 긴 시간에 걸쳐 새로운 규칙 등을 조금씩 적용해 가는 것을 가리키는 표현입니다. A: Are you saying that everyone here will get a rai

    중앙일보

    2007.12.17 19:03

  • [카플란의BizEnglish] Holiday Entitlement

    계약서상에 명시된 휴가를 가리키는 비즈니스상의 표현입니다. A: The holiday entitlement is only 20 days a year, but the good thi

    중앙일보

    2007.12.16 19:29

  • [카플란의BizEnglish] Breach of Contract

    말 그대로 계약 조건상의 약속된 사항을 지키지 않았을 때를 가리키는 표현입니다. A:There is no way that I can work on Sunday. B:If you r

    중앙일보

    2007.12.13 20:12

  • [카플란의BizEnglish] Red-tape

    공무원 혹은 정부기관과 일할 때 접하는 형식주의를 비꼬는 표현. CONVERSATION A : How long did it take you to get the building pe

    중앙일보

    2007.12.05 18:47

  • [카플란의BizEnglish] Test the waters

    물에 들어가기 전에 온도를 확인한다는 의미로 어떤 일을 본격적으로 실행하기 이전에 시험 삼아 한번 해본다는 의미. A: So, Billy, what are your plans af

    중앙일보

    2007.12.04 18:55

  • [카플란의BizEnglish] To cold shoulder

    ‘어깨로 밀치다’는 의미로 누군가의 의견, 또는 누군가를 의도적으로 묵살하는 경우를 뜻합니다.   A : The Director wants to see us after lunch.

    중앙일보

    2007.12.03 18:45

  • [카플란의BizEnglish] Work out the kinks

    미해결 문제 혹은 자잘한 문제들을 해결한다는 표현입니다. ■ CONVERSATION ■ A: How are things going? The launching event is onl

    중앙일보

    2007.12.02 19:00

  • [카플란의BizEnglish] Out of Sorts

    모든 것이 제자리에 잘 정렬돼 있음을 뜻하는 sort를 이용한 표현으로 뭔가 제자리에 있지 않은 듯 머리가 맑지 않은 상태를 가리키는 말입니다. ■ CONVERSATION ■ A:

    중앙일보

    2007.11.27 20:16

  • [카플란의BizEnglish] Bad egg

    겉은 멀쩡해 보여도 속은 상한 계란처럼 겉으로는 잘 드러나지 않지만 남을 잘 속이거나 정직하지 못한 사람을 가리키는 표현입니다. ■CONVERSATION■ A: My advice

    중앙일보

    2007.11.26 18:16

  • [카플란의BizEnglish] Acid Test

    원래 금의 가치를 가리는 질산 테스트를 의미하는 표현이지만 비즈니스 상에서는 제품이나 능력 따위를 엄격히 검증해 보는 기회를 가리킵니다. A: We are pretty convin

    중앙일보

    2007.11.25 18:42