‘작가 구병모’
검색결과
-
“한강·이승우 등 세계 알리고 싶었다”
2023 한국문학번역상 번역대상에 (왼쪽부터) 장클로드 드크레센조·김혜경(프랑스어), 오영아(일본어), 리아 요베니티(이탈리아어) 번역가가 6일 선정됐다. [사진 한국문학번역원]
-
한국문학 '수출 역군' 한자리에…“이탈리아어 번역 문의 많아 눈코 뜰 새 없어”
“최근 이탈리아어로 출간되는 한국 문학 작품이 늘고 있는데 번역가가 부족합니다. 일감이 몰려 눈코 뜰 새 없이 바빠요.” 한국 문학을 이탈리아어로 옮기는 번역가 리아 요베니티
-
기후위기·지방소멸·빚…사회 이슈를 소설로 기록하다
‘긋닛’ 기자간담회. 왼쪽부터 조연주 편집장, 편집위원 김태용, 우다영, 민병훈. 김정연 기자 ‘정말 모든 것이 협력하여 선(善)을 이룰까? 그런 기적이 일어날까? 기후위기에 대
-
'비대면' 이슈를 소설로 만든다면? 사회이슈 다루는 계간지 등장
이음출판사가 사회의 큰 이슈를 테마로, 소설을 써서 모은 잡지를 펴냈다. '긋닛' 1호 '비대면'(왼쪽), 2호 '기후위기'. 사진 이음출판사 '정말 모든 것이 협력하여 선(
-
월180만원 받는 원로들에 문인 744명 "무보수로 개정하라" 성명
대한민국 예술원. [홈페이지 캡처] “회원 개개인에 매달 180만원이 지급되는 대한민국예술원에 대해 문제의식을 공유하고 관련법의 개정을 요구한다.” 문인 744명과 미술ㆍ
-
[문장으로 읽는 책] 김멜라 『적어도 두 번』
적어도 두 번 미스터X는 나에게 성별을 결정하기 어려우면 자기처럼 뚱보가 되라고 했다. 살이 찌면 남들이 남자인지 여자인지 보는 게 아니라 그냥 뚱뚱한 살만 본다고. 하지만 난
‘작가 구병모’에 대한 영상 검색결과가 없습니다.