검색결과
  • 410. Limp as a noodle

    직역하면 '마치 국수가락처럼 쭉 뻗은'이 됩니다. 매우 지치거나 몸이 축 늘어진 상태를 묘사하는 재밌는 표현입니다. ▨ Conversation ▧ A:How was your tri

    중앙일보

    2003.11.25 16:50

  • 352. Cotton candy

    어릴 때 우리가 많이 먹던 솜사탕은 영어로도 똑같이 ‘cotton candy’라고 부릅니다. 혹은 실처럼 뽑아져 나온다고 해서 ‘candy floss’라고도 합니다. A:It wa

    중앙일보

    2003.08.31 15:43

  • '식스티 세컨즈' 혹평 속에서도 1위 개봉!

    새로 선보인 니콜라스 케이지 주연의 자동차 액션물 〈식스티 세컨즈(Gone in 60 seconds)〉가 6월 9일부터 11일까지의 북미 주말흥행시장에서 3006개 극장으로부터 2

    중앙일보

    2000.06.13 10:24

  • [쏙쏙잉글리쉬] 138. 그녀가 날 괴롭히기로 작정을 했나봐

    Nancy :Are you OK? Richard:Your daughter has it in for me. Nancy :Oh, now she's my daughter. That's

    중앙일보

    2000.01.05 00:00

  • [쏙쏙잉글리쉬] 59. 이만 가 봐야겠어요

    George:Did you have a good trip? Nina :Wonderful. Wonderful and very productive. George:Did you work

    중앙일보

    1999.09.09 00:00

  • 647. 나는 야외수업을 했습니다.

    학창시절에 지루한 교실수업에서 벗어나 교실 밖에서 수업한 경험이 한두번은 있었을 것이다. '야외수업' 을 영어로는 'field trip' 이라고 한다. "I went on a fi

    중앙일보

    1997.07.14 00:00

  • 교대로 운전해요

    Let's take turns driving. 어떤 일을 두 사람이 번갈아 할 때 우리말로는 「교대로 ~하다」라고 하는데 적절한 영어표현에「take turns」가 있다. 가령 『부

    중앙일보

    1996.05.24 00:00

  • 환불받을수 있을까요

    Could I get a refund ? A:I want to cancel my trip. Could I get a refund? B:Yes, of course. Please co

    중앙일보

    1995.03.07 00:00