코로나19 실내 마스크 착용 의무 840일 만에 권고 전환
감염취약시설
코로나19 등 전염병의 집단 감염 및 중증 감염 위험이 높은 고령층·기저질환자가 집단생활하는 시설을 말해요. 정부의 '감염취약시설 예방·감시·조사 표준매뉴얼'에 따르면 감염취약시설은 요양병원 및 노인요양시설·노인요양공동생활가정·주야간보호기관·단기보호기관 등 장기요양기관, 정신의료기관·정신요양시설·정신재활시설 등 정신건강증진시설, 장애인 거주시설·장애인주간보호시설·장애인 직업재활시설·피해장애인 쉼터(아동 포함) 등 장애인복지시설 등으로 구분합니다. 해당 시설은 보건소(합동전담대응팀)과 상시 정보 공유체계를 유지하죠.
코로나19 등 전염병의 집단 감염 및 중증 감염 위험이 높은 고령층·기저질환자가 집단생활하는 시설을 말해요. 정부의 '감염취약시설 예방·감시·조사 표준매뉴얼'에 따르면 감염취약시설은 요양병원 및 노인요양시설·노인요양공동생활가정·주야간보호기관·단기보호기관 등 장기요양기관, 정신의료기관·정신요양시설·정신재활시설 등 정신건강증진시설, 장애인 거주시설·장애인주간보호시설·장애인 직업재활시설·피해장애인 쉼터(아동 포함) 등 장애인복지시설 등으로 구분합니다. 해당 시설은 보건소(합동전담대응팀)과 상시 정보 공유체계를 유지하죠.
A bold decision
The Yoon Suk Yeol administration has made a bold decision to lift the 27-moth indoor mask mandate for Covid-19, except on public transit, in taxis and at hospitals.
administration: 행정부(=government, the executive branch).
bold: 대담한, 과감한, 담대한(=brave, gritty, gutsy, audacious).
decision: 결정(=judgment, order).
lift: 해제하다(=terminate, rescind, anuual).
indoor: 실내에서. 참고로, 이 단어는 부사로만 쓰임에 유의.
mask mandate: 마스크 의무착용.
public transit: 대중교통(=public transportation, mass transportation, mass transit).
bold: 대담한, 과감한, 담대한(=brave, gritty, gutsy, audacious).
decision: 결정(=judgment, order).
lift: 해제하다(=terminate, rescind, anuual).
indoor: 실내에서. 참고로, 이 단어는 부사로만 쓰임에 유의.
mask mandate: 마스크 의무착용.
public transit: 대중교통(=public transportation, mass transportation, mass transit).
政府将室内义务佩戴口罩调整为鼓励佩戴
分手 [fēn shǒu] 헤어지다
口罩 [kǒu zhào] 마스크
佩戴 [pèi dài] 착용하다
义务 [yì wù] 의무
鼓励 [gǔ lì] 권장
口罩 [kǒu zhào] 마스크
佩戴 [pèi dài] 착용하다
义务 [yì wù] 의무
鼓励 [gǔ lì] 권장
아이랑GO를 배달합니다