굽은 다리, 무슨 뜻으로 쓰이는 단어일까? 단어의 유래는 무엇일까? 총 세 가지 설이 있다. 쓰촨의 지형과 지역 특색을 알면 조금 더 이해하기 쉬우리라 생각된다.
첫 번째 설은 이렇다.
농사를 지을 때면 이들은 다리를 구부려야만 했는데 이런 모습을 보고 쓰촨 사람들은 이들을 弯脚杆 '굽은 다리'라 불렀다. 쓰촨 서부에서 유행하던 말이 점차 쓰촨성 전역에서 불렸고, 일반적인 구어로 자리 잡았다.
마지막 설이다. 충칭 사람들과 관련된 말이다. 말하기 앞서, 충칭은 1997년 쓰촨성에서 분리되어 직할시로 승격됐다. 따라서 오랫동안 쓰촨 문화권에 속해있었고 충칭어는 쓰촨 사투리에 속한다.
중국 충칭에는 충칭에만 존재하는 직업이 있다. 이른바, ‘방방(棒棒)’이라는 사람들이다. 우리말로 하면 ‘지게꾼’, ‘짐꾼’ 들이다. 충칭 지역이 산간지대가 많고 언덕이 높다 보니 자연스럽게 생겨난 직업이다. 현재는 많이 사라졌으나 충칭 지역을 거닐다 보면 길거리에 대나무를 매고 있는 방방쥔을 쉽게 찾아볼 수 있다.
위의 세 가지 어원 중 어느 것이 확실할진 몰라도, 차별적 어조가 뚜렷해 보인다. 단어 뒤에 있는 쓰촨 본토인의 우월감을 지울 수 없다. 도시의 농민, 이주 노동자들은 "굽은 다리"와 뗄 수없이 연결되어 있다.
비슷한 말로 泥腿子가 있다. 직역하면 흙투성이 발이라는 뜻이다. 의역하면 촌놈, 농민을 낮춰 부르는 말이다.
몇 년 전만 해도 도시 후커우를 가진 일부 사람들은 이들에게 "굽은 다리",“弯弯”라 외치며 우월감을 표현했다. 그리고 그 몇 년 동안 이주 노동자들이 도시에서 일하는 것은 쉽지 않은 일이었다. 그들은 무시당하기 일쑤였고 임금 체불은 기본이었다. 이주 노동자의 아이들도 도시에서 공부하려면 적어도 수천 위안이 필요했다.
차이나랩 김은수 에디터