ADVERTISEMENT

민경욱 "日 무릎발언이 오역?…국힘, 진취적인 尹 욕먹게 만들어"

중앙일보

입력

업데이트

민경욱 전 국민의힘 의원이 당이 진취적인 윤석열 대통령을 못 쫓아가 누를 끼치고 있다고 지적했다.

민 전 의원은 25일 자신의 페이스북에 전날(24일) 미국 워싱턴포스트(WP)에 실린 윤 대통령 인터뷰 기사에 대해 국민의힘이 ‘오역’이라며 방어에 나서자 “윤석열 대통령은 역사문제와 관련해서 진취적인 사람인데 (당이) 그걸 못 쫓아가면서 맨날 오역이라고 하면 대통령 욕이나 먹게 하는 것”이라고 꼬집었다.

그러면서 그는 “야당도 아니고 여당에서 대통령 본인 확인도 안 하고 마음대로 오역이라고 하면 어떻게 하나”고 반문했다.

 민경욱 전 미래통합당(현 국민의힘) 의원. 뉴스1

민경욱 전 미래통합당(현 국민의힘) 의원. 뉴스1

민 전 의원은 윤 대통령의 역사관에 대해선 “과거는 덮고 미래로 가자. 과거 얘기하면 백년이 가도 민주당 프레임에서 헤어나지 못한다”며 “나는 친일 프레임에 하나도 거리낄 게 없다(는 것)”이라고 주장했다.

윤 대통령은 전날 공개된 WP와 인터뷰에서 “100년 전에 일어난 일 때문에 절대적으로 불가능하다거나 일본이 무릎을 꿇고 용서를 구해야 한다는 생각은 받아들일 수 없다”고 했다.

이에 더불어민주당은 ‘무개념 인터뷰’, ‘역사상 최악의 대통령’이라며 강도높은 비난을 쏟아내고 대통령실 외교안보라인 교체를 촉구했다.

박홍근 원내대표는 이날 원내정책회의에서 “대한민국 대통령이 아닌 일본 총리의 말인 줄 착각하고도 남을 만큼, 매우 무책임하고 몰역사적인 인식을 드러냈다”며 “오욕의 과거사를 미화하며 반성하지 않는 일본한테 지울 수 없는 역사를 팔아 우리의 미래를 살 수 없다”고 말했다.

국민의힘은 인터뷰 번역 과정에서 ‘주어가 빠져서 혼동이 생긴 것’이란 취지의 주장을 이어갔다. “받아들일 수 없다”의 주어는 사실상 ‘일본’이라는 해석이다. 유상범 국민의힘 수석대변인은 라디오 인터뷰에서 “일본에서도 김대중-오부치 선언 이후에 수많은 사과 발언이 있었는데, 과거의 역사를 가지고 끊임없이 ‘무릎 꿇어라’‘사과하라’ 이렇게만 요구하면 일본도 받아들일 수 없는 상황에서 (윤 대통령 자신이) 결단을 했다는 내용으로 받아들이는 게 맞다”고 설명했다.

오역 논란이 제기되자 이날 윤 대통령을 인터뷰한 WP 기자가 해당 대목의 녹취 파일을 SNS에 직접 공개했다.

WP의 한국계 미국인 기자인 미셸 예희 리는 트위터에 “번역 오류라는 질문이 있어 녹음 내용을 다시 확인했다”며 인터뷰 당시 녹취 내용을 그대로 공개했다. 논란이 된 대목에 대해 이셸 예희 리 기자는 “100년 전에 일을 가지고 무조건 안된다 무조건 무릎 꿇어라 하는 이거는 저는 받아들일 수 없습니다”가 실제 발언이었다고 밝혔다.

관련기사

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT